您的当前位置:首页 >> 期刊文献 >> 正文
文学翻译批评“六条标准”指导下的《飞鸟集》汉译对比批评——以郑振铎和冯唐译本为例
摘 要:
《飞鸟集》是我国最早译介的泰戈尔的诗集,在这近一个世纪的岁月里,泰戈尔的诗歌在我国的精神文化土壤中不断生根发芽,俨然已经成长为了硕果累累的巨树。《飞鸟集》已经拥有了众多译本,其中最经典的译本当属郑振铎先生的译本。而2015冯唐译本的问世,使《飞鸟集》的翻译再次为学者所热议。根据王宏印教授提出的文学翻译批评的六条工作标准,对郑振铎和冯唐的译本进行对比分析,旨在探索他们的翻译手法、特点和风格,发现各自译本的可取之处以及有待润色的地方,以期为翻译批评及经典外文的复译提供新的思路。
作 者:
  • 吴林娜
单 位:
    南开大学外国语学院
关键字:
  • 《飞鸟集》;文学翻译批评;“六条标准”;对比研究;
页 码:
    196-197+215
出 处:
HTML阅读PDF文献下载您还没有登陆会员账号,请先登陆,在进行阅读或下载!
返回顶部 关注公众号