您的当前位置:首页 >> 期刊文献 >> 正文
《活着》中前景化语言英译研究
摘 要:
前景化语言是文学作品中常见的语言表达形式,能够增加文本艺术及表达效果,吸引读者,形成独特的文学风格。研究前景化语言的翻译,更有利于评判原文文学风格与艺术效果在翻译过程中的保存与丢失。小说《活着》中包含大量前景化语言,这些前景化语言将文本主题与风格凸显得更加深刻。以白睿文英译本为参照,比较原文与译文中前景化语言的翻译,探究英译本是否成功再现了原文的艺术效果。
作 者:
  • 程秀洁
单 位:
    陕西师范大学外国语学院
关键字:
  • 《活着》;前景化语言;英译;艺术效果;
页 码:
    86-87
出 处:
HTML阅读PDF文献下载您还没有登陆会员账号,请先登陆,在进行阅读或下载!
返回顶部 关注公众号