您的当前位置:首页 >> 期刊文献 >> 正文
释意理论在文学翻译中的体现——以孙致礼《诺桑觉寺》(节选)译本为例
摘 要:
释意理论来源于口译实践,它不仅能够应用于口译实践,还能够指导笔译实践,包括文学翻译实践。口、笔译的共通之处有很多,口译实践时不免用到笔译的一些策略和理论方法,笔译实践时,也能够借鉴口译理论,以产出高质量的译文。
作 者:
  • 顾民章
单 位:
    陕西师范大学外国语学院
关键字:
  • 释意理论;笔译;口译;文学翻译;
页 码:
    69-70
出 处:
HTML阅读PDF文献下载您还没有登陆会员账号,请先登陆,在进行阅读或下载!
返回顶部 关注公众号