您的当前位置:首页 >> 期刊文献 >> 正文
刘宇昆《三体》译本“离散译者”的身份研究
摘 要:
刘宇昆“离散译者”身份,通过选择性阐释法、酌情式删减、一词多译及拼音+英文解释等翻译策略,在翻译作品中体现出来,使译文具有可读性和可接受性。离散译者具有天时、地利、人和的身份优势,从而为中国文化走出去提供经验借鉴和现实反思,为文化走出去提供路径指引。
作 者:
  • 张丽云;刘春凤
单 位:
    齐齐哈尔大学外国语学院
关键字:
  • 离散译者;刘宇昆;《三体》;
页 码:
    122-125
HTML阅读PDF文献下载您还没有登陆会员账号,请先登陆,在进行阅读或下载!
返回顶部 关注公众号