您的当前位置:首页 >> 期刊文献 >> 正文
论鲁迅小说《孔乙己》中的文化负载词翻译
摘 要:
文化负载词翻译是小说翻译的重点和难点,作为民族文化的独特直接体现,是民族独特文化、风俗习惯、宗教信仰、情感等载体。鲁迅小说《孔乙己》中包含大量的文化负载词,蕴含着独特的历史与文化内容。小说《孔乙己》中的文化负载词可分为物质文化负载词、社会文化负载词和语言文化负载词等类型,一般采用直译、归化和异化等翻译策略,有着不同的翻译策略,达到文化的移植和通融,消解跨文化交际的障碍和困境。
作 者:
  • 詹茜华
单 位:
    湖南交通工程学院人文与艺术学院
关键字:
  • 鲁迅;《孔乙己》;文化负载词;文化翻译;
页 码:
    119-121
HTML阅读PDF文献下载您还没有登陆会员账号,请先登陆,在进行阅读或下载!
返回顶部 关注公众号