首页
期刊大全
万向问答
期刊动态
学术会议
科研项目
帮助中心
免费注册
|
会员登录
文献检索:
文献标题
文献标题
关键词
摘要
作者
单位
搜索
您的当前位置:
首页
>>
期刊文献
>> 正文
从“三美”原则分析《无题》英译本
摘 要:
在文学翻译的历史中,涌现出了一大批具有代表性的人物,他们数十年如一日在自己的翻译领域苦心钻研,不仅翻译了大量的
作品
,更是形成了自己的一套理论体系。许渊冲,当代翻译大师,他结合诗歌自身的特点,在前人研究的基础上提出诗歌翻译要遵循的三美原则,即意美、音美、形美。本文基于许先生的三美原则,对他所译的《无题》进行赏析,并对译文的不足之处进行改译。
作 者:
赵诚
单 位:
天津大学外国语言与文学学院
关键字:
文学翻译;许渊冲;“三美”原则;《无题》;改译;
页 码:
110-111
出 处:
今古文创
-
2021年26期
您还没有登陆会员账号,请先登陆,在进行阅读或下载!