首页
期刊大全
万向问答
期刊动态
学术会议
科研项目
帮助中心
免费注册
|
会员登录
文献检索:
文献标题
文献标题
关键词
摘要
作者
单位
搜索
您的当前位置:
首页
>>
期刊文献
>> 正文
浅析乔治·斯坦纳四步翻译理论在2019年《政府工作报告》英译本中的应用
摘 要:
该文以《政府工作报告》为例对乔治·斯坦纳的四步翻译法在
实践
层面的具体应用进行探讨,分别阐述并试图厘清其信赖侵入吸收补偿四个步骤在政府公文翻译中的关系,从而进一步深化对理论的认识,提高对政府公文类文本翻译的效率。其翻译思想要求译者在把握双语文本的文化背景及句法结构差异性的原则下对源语与译语之间的关系进行辩证性的处理,通过对翻译步骤的概念化阐释,以期实现译者主体性的价值满足和翻译研究同
语言研究
的有机结合。
作 者:
唐麦稻;白桂芬
单 位:
河南理工大学外国语学院
关键字:
四步翻译理论;《政府工作报告》;
页 码:
46-47
出 处:
海外英语
-
2022年02期
您还没有登陆会员账号,请先登陆,在进行阅读或下载!