您的当前位置:首页 >> 期刊文献 >> 正文
符号学视角下的《诗经》鸟意象英译研究
摘 要:
文学意象翻译是《诗经》英译的重点和难点。鸟意象在《诗经》意象群中具有重要的地位,反映了古代中国人类的生活特点和思维习惯。符号语言学强调符号和文化的关系,以源语语用意义为核心。在以《诗经》中鸟的飞、鸣、羽、巢意象为研究切入点,对比亚瑟·韦利和埃兹拉·庞德的鸟意象英译文后可以发现,韦利译本比庞德译本更加注重符号转换。在翻译过程中,译者需要照顾语言文化差异,保证意象的语用意义和指称意义均得以恰当传达。
作 者:
  • 马融戎
单 位:
    北京科技大学
关键字:
  • 《诗经》;鸟意象;符号翻译;亚瑟·韦利;埃兹拉·庞德;
页 码:
    40-42
出 处:
HTML阅读PDF文献下载您还没有登陆会员账号,请先登陆,在进行阅读或下载!
返回顶部 关注公众号