首页
期刊大全
万向问答
期刊动态
学术会议
科研项目
帮助中心
免费注册
|
会员登录
文献检索:
文献标题
文献标题
关键词
摘要
作者
单位
搜索
您的当前位置:
首页
>>
期刊文献
>> 正文
从“信达雅”看《草迷宫》翻译中的诗歌翻译
摘 要:
日本
作家
泉镜花一生
创作
了大量小说、
剧本
,师从尾崎红叶。他一生跨越了日本3个时期,被当时有名的作家芥川龙之介等人推崇。目前国内关于泉镜花的研究基本停留在文学方向,而泉镜花的行文又与大部分小说有明显不同。该文以“信达雅”为切入点,探讨周飞和王晓夏的合译本中《草迷宫》的翻译。该译本在“信达”上做得较为突出,保证了可读性,但依然存在可以改进的部分。
作 者:
侯颖怡
单 位:
广西大学外国语学院
关键字:
泉镜花;“信达雅”;《草迷宫》;
页 码:
33-36+100
出 处:
文化创新比较研究
-
2022年04期
您还没有登陆会员账号,请先登陆,在进行阅读或下载!