您的当前位置:首页 >> 期刊文献 >> 正文
从“信达雅”看《草迷宫》翻译中的诗歌翻译
摘 要:
日本作家泉镜花一生创作了大量小说、剧本,师从尾崎红叶。他一生跨越了日本3个时期,被当时有名的作家芥川龙之介等人推崇。目前国内关于泉镜花的研究基本停留在文学方向,而泉镜花的行文又与大部分小说有明显不同。该文以“信达雅”为切入点,探讨周飞和王晓夏的合译本中《草迷宫》的翻译。该译本在“信达”上做得较为突出,保证了可读性,但依然存在可以改进的部分。
作 者:
  • 侯颖怡
单 位:
    广西大学外国语学院
关键字:
  • 泉镜花;“信达雅”;《草迷宫》;
页 码:
    33-36+100
出 处:
HTML阅读PDF文献下载您还没有登陆会员账号,请先登陆,在进行阅读或下载!
返回顶部 关注公众号