您的当前位置:首页 >> 期刊文献 >> 正文
翻译适应选择论视角下《围城》英译本四字格的翻译策略研究
摘 要:
在中国文化大规模对外传播的背景下,中国文化的英译更需与本土译学理论相结合。该文尝试以胡庚生的翻译适应选择论为指导,从三维转换的角度,对《围城》中四字格的英译进行研究,发现:译者通过判断四字格本身的历史性、结构性,以及在上下文语境中获得的修辞性、交际性,选择意译、增译、词性转换等翻译策略。
作 者:
  • 徐亦洋;董银燕
单 位:
    宁波大学科学技术学院
关键字:
  • 翻译适应选择论;三维转换;《围城》;四字格;翻译研究;
页 码:
    202-203
出 处:
HTML阅读PDF文献下载您还没有登陆会员账号,请先登陆,在进行阅读或下载!
返回顶部 关注公众号