您的当前位置:首页 >> 期刊文献 >> 正文
从语言资源观谈文化负载词翻译实践——《高兴》英译本个案研究
摘 要:
贾平凹作为中国当代文学民族化和乡土叙事的代表人物,他用鲜明质朴的语言记录了中国大地四十多年来乡土生活的嬗变和发展,其作品的海外译介对中国文化走出去意义显著而深远。该文以贾平凹代表作之一《高兴》中英文读本为研究对象,选取其中最具文化异质性的文化负载词翻译实践为讨论重点,从语言资源观探究其翻译实践问题,以期给陕西乡土文学海外译介与传播提供一点新思路。
作 者:
  • 李红霞;张丹
单 位:
    延安大学西安创新学院
关键字:
  • 乡土文学;语言资源观;文化负载词;翻译实践;
页 码:
    274-275
出 处:
HTML阅读PDF文献下载您还没有登陆会员账号,请先登陆,在进行阅读或下载!
返回顶部 关注公众号