首页
期刊大全
万向问答
期刊动态
学术会议
科研项目
帮助中心
免费注册
|
会员登录
文献检索:
文献标题
文献标题
关键词
摘要
作者
单位
搜索
您的当前位置:
首页
>>
期刊文献
>> 正文
散文英译策略研究——以张培基译《背影》为例
摘 要:
《背影》于1930年被收入
中
学语文
教材。该
作品
字里行间
真情
流露、语言风格朴实无华。张培基的《背影》英译本是现代散文英译的典范。散文作为中国文化瑰宝之一,对其进行英译不仅涉及英汉两种语言的转换,还包括中西方文化的交流和碰撞,同时兼顾两种语言的交际意图。该文拟在三维转换视角下,以张培基译《背影》为例,探讨散文英译策略,以期为中国散文英译策略的研究提供一些参考。
作 者:
胡小倩
单 位:
湖南科技大学外国语学院
关键字:
《背影》;张培基;三维转换;散文英译策略;
页 码:
227-228
出 处:
海外英语
-
2021年13期
您还没有登陆会员账号,请先登陆,在进行阅读或下载!