您的当前位置:首页 >> 期刊文献 >> 正文
接受美学视域下《楚辞·天问》三个英译本对比探析
摘 要:
接受美学将研究视角从作者与作品转移到了读者身上,给予读者对作品的绝对阐释权。翻译受众的美感体验难以评估,作为创造性读者,诗译者的美感阐释应作为焦点。该文利用宏观与微观相结合的诗歌评析模式,对《楚辞·天问》许渊冲、卓振英、StephenField译本从微观宏观两个维度进行了对比、阐释。结果表明:(1)中国译者对原诗之美的显化高于外国译者;(2)正是译本与原文在意、音、形上的张力,不同译本的美学价值才得以体现。
作 者:
  • 黄芳;张可人
单 位:
    吉首大学张家界学院
关键字:
  • 接受美学;诗歌英译;《楚辞·天问》;
页 码:
    216-218
出 处:
HTML阅读PDF文献下载您还没有登陆会员账号,请先登陆,在进行阅读或下载!
返回顶部 关注公众号