您的当前位置:首页 >> 期刊文献 >> 正文
概念整合视阈下《论语》中“君子”与“小人”英译研究
摘 要:
本文主要选取许渊冲所翻译的《论语》作为语料,基于概念整合理论对于《论语》中君子和小人的翻译过程进行研究。研究发现,君子主要翻译为intelligentleman或culturedman,小人主要翻译为unculturedman,对于君子和小人的翻译主要侧重于道德内涵,选词准确、翻译传神。
作 者:
  • 徐淑贤1;王瑛2
单 位:
    1. 西安工业大学文学院;2. 西安工业大学新生院
关键字:
  • 《论语》;君子;小人;概念整合理论;
页 码:
    107-108+110
出 处:
HTML阅读PDF文献下载您还没有登陆会员账号,请先登陆,在进行阅读或下载!
返回顶部 关注公众号