您的当前位置:首页 >> 期刊文献 >> 正文
主流和个体意识形态在《万国公法》汉译本中的角逐
摘 要:
《万国公法》是清政府出资,由美国传教士丁韪良翻译的第一部中文国际法著作,标志着国际法正式传入中国。本文将以晚清社会主流意识形态和译者个体意识形态为研究对象,通过分析译者的翻译动机、选材和策略,探讨译者作为译介主体如何协调主流意识与个体意识的关系,完成译本。研究发现,译者受当时主流意识影响较大,译本是个体意识与主流意识相互角逐下,个体意识顺从主流意识的结果。
作 者:
  • 刘林林
单 位:
    重庆交通大学
关键字:
  • 丁韪良;国际法;意识形态;
页 码:
    97-98
出 处:
HTML阅读PDF文献下载您还没有登陆会员账号,请先登陆,在进行阅读或下载!
返回顶部 关注公众号