您的当前位置:首页 >> 期刊文献 >> 正文
惯习视角下的译者主体性探析——以高健《见闻札记》中译本为例
摘 要:
翻译具有社会属性,探索社会因素对翻译的影响和制约,有助于对翻译形成更为全面的认识。以布迪厄惯习理论为指导,高健《见闻札记》中译本为案例,分析高健的译者惯习形成,从文本选材、翻译思想和翻译策略三方面入手,探讨译者主体性的发挥,可以体现翻译的社会性质。
作 者:
  • 凌绿茵
单 位:
    江苏师范大学外国语学院
关键字:
  • 惯习;译者主体性;高健;《见闻札记》;
页 码:
    95-98+128
出 处:
HTML阅读PDF文献下载您还没有登陆会员账号,请先登陆,在进行阅读或下载!
返回顶部 关注公众号