您的当前位置:首页 >> 期刊文献 >> 正文
浅析长难句的翻译技巧——以International Perspectives on Teaching the Four Skills in ELT Listening,Speaking,Readi
摘 要:
根据纽马克的文本功能理论,不同的文本类型有不同的功能,科技类文本的主要功能是传递信息。同时,不同文本类型的文本翻译也会有不同的翻译技巧。也就是说,同样是长难句翻译,但由于其文本类型和内容不同,其翻译技巧也会有所不同。本文主要以InternationalPerspectivesonTeachingtheFourSkillsinELTListening,Speaking,Reading,Writing为例,浅析科技类文本英译过程中的长难句翻译技巧。
作 者:
  • 孟洪玉
单 位:
    太原学院
关键字:
  • 翻译技巧;长难句;英译汉;
页 码:
    247-248
出 处:
HTML阅读PDF文献下载您还没有登陆会员账号,请先登陆,在进行阅读或下载!
返回顶部 关注公众号