您的当前位置:首页 >> 期刊文献 >> 正文
论斯诺《活的中国》中的译介策略
摘 要:
斯诺所译《活的中国》在翻译策略上,采取了解释性文内注、敏感词汇明晰化,增强译作的知识性,同时还采用了省略重复的叙事和对话、注重选词的美感、逻辑性增补,增强译作的可读性。斯诺在译介活动中的翻译策略的选择,是一个来自西方具有浪漫主义思想的职业记者的必然选择。
作 者:
  • 王琦
单 位:
    安徽国际商务职业学院国际教育学院
关键字:
  • 埃德加·斯诺;鲁迅;翻译策略;
页 码:
    176-177
出 处:
HTML阅读PDF文献下载您还没有登陆会员账号,请先登陆,在进行阅读或下载!
返回顶部 关注公众号